The Translingual Imagination.
It is difficult to write well even in one language. Yet a rich body of translingual literature-by authors who write in more than one language or in a language other than their primary one-exists. The Translingual Imagination is a pioneering study of the phenomenon, which is as ancient as the use of...
Saved in:
Main Author: | |
---|---|
Format: | Electronic eBook |
Language: | English |
Published: |
Lincoln :
UNP - Nebraska,
2014.
|
Subjects: | |
Online Access: |
Full text (Emmanuel users only) |
Summary: | It is difficult to write well even in one language. Yet a rich body of translingual literature-by authors who write in more than one language or in a language other than their primary one-exists. The Translingual Imagination is a pioneering study of the phenomenon, which is as ancient as the use of Arabic, Latin, Mandarin, Persian, and Sanskrit as linguae francae. Colonialism, war, mobility, and the aesthetics of alienation have combined to create a modern translingual canon. Opening with an overview of this vast subject, Steven G. Kellman then looks at the differences between a. |
---|---|
Physical Description: | 1 online resource (222 pages) |
ISBN: | 9780803274471 0803274475 |
Source of Description, Etc. Note: | Print version record. |